新沂城市论坛
标题:
【“书香新沂——悦读微书评”】读《瓦尔登湖》第三章
[打印本页]
作者:
默随行
时间:
2015-5-29 22:18
标题:
[color=#800000] 1.我们必须不辞辛劳地探询每一个字、每一行话的意思,竭尽我们的智慧、勇气以及豪情挖掘出蕴涵其间的深层含义。[/color]
1.我们必须不辞辛劳地探询每一个字、每一行话的意思,竭尽我们的智慧、勇气以及豪情挖掘出蕴涵其间的深层含义。
随感:不是所有的书都需要付出如此多的精力的。只有读诗词的时候我才有如此定力。一般的情节文章,我只是走马观花,不曾深掘。但有的时候,情节性的读物,也有美好的语言,遇到心动的文字不妨多读几遍。而古诗词的韵味就需要我们必须不辞辛劳地探询每一个字、每一行话的意思,竭尽我们的智慧、勇气以及豪情挖掘出蕴涵其间的深层含义。
2.但有进取心的学者却将总是要研究古典作品,不管那些作品可能是用什么语言写出来的,也不管它们可能是多么古老。因为如果古典作品不是被记录下来的人类最崇高的思想的话,又是什么呢?
随感:能历经千秋万代相传下来的文化,必定有它的过人之处。否则的话,它早已被淹没在历史的尘埃。历史不一定是真的,但作品一定是真的;作者也许不知道是谁,但流传下来的思想必是实在的。
3.不管我们可能会怎样钦佩演说家偶尔的口若悬河,但最高贵的书面话语却通常远远在转瞬即逝的口头语言的后面,或者说远远高于转瞬即逝的口头语言,就像群星灿烂的天空是在云彩的后面一样。
随感:虽然在生活中最常用的是通俗的口语,但是这些口语经不起时光长河的冲刷。它在时间的消磨下,转瞬就黯然失色。只有构成经典的书面语言,才能在历史中站住脚。随着时间的转移,只会越来越醇香,就像埋在地下的女儿红一样。
4.那些古代经典都还没有被翻译成任何现代语言,除非我们的文明本身可以被看作是一种现代译文。
随感:伟大的作品流传伟大的思想。可是,经历的过程多了,它的思想就会被扭曲,甚至与一开始的思想背道而驰。一种书籍,不同的人读就有不同的感想,读的时候,心境、学识水平、理解能力、文化底蕴等都可能造成差别。所以一千个人翻译同本外语书籍,就会有一千本不同的书。如果你想读书的原汁原味,那么就尝试读原著。
5我们的阅读,我们的交谈和思维,全都是在一个非常低的层次上,只配得上侏儒和矮子。
随感:越是经典的作品,越是少有人问津,因为很少有人有懂得它的深邃。相反,那些通俗的作品却能赢得大部分人的心,因为它符合大众的水平。
作者:
雪儿妈妈
时间:
2015-5-30 06:38
标题:
关注
关注
作者:
默随行
时间:
2015-5-30 06:42
标题:
[quote][size=2][url=forum.php?mod=redirect&goto=findpost&pid=14347097&ptid=17854
雪儿妈妈 发表于 2015-5-30 06:38
关注
谢谢你!
作者:
闪闪123
时间:
2015-5-30 20:37
标题:
{:7_591:}
{:7_591:}
欢迎光临 新沂城市论坛 (http://bbs.0516k.com/)
Powered by Discuz! X3.2